No exact translation found for تسبب ذاتي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تسبب ذاتي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La naturaleza misma del problema causado por las armas pequeñas requiere, entonces, un enfoque coordinado y complementario entre los distintos órganos del sistema.
    ومن ثم فإن طابع المشاكل التي تسببها الأسلحة الصغيرة ذاتها يتطلب تركيزاً منسقاً ومتكاملاً فيما بين مختلف أجهزة النظام.
  • i) Estén destinadas a causar daños superfluos o sufrimientos innecesarios;
    `1` تكون ذات طبيعة تسبب إصابات زائدة أو معاناة غير ضرورية؛
  • En los últimos años, las estadísticas han indicado que precisamente durante los conflictos armados las armas convencionales son las que causan sufrimientos ingentes a los civiles y a los combatientes por igual.
    وتدل الإحصائيات في الأعوام الأخيرة على أن الأسلحة التقليدية هي بالذات التي تسبب خلال الصراعات المسلحة قدرا هائلا من المعاناة لكل من المدنيين والمتحاربين على السواء.
  • Existe una prohibición de empleo de armas destinadas por su propia naturaleza a causar sufrimientos innecesarios (como proyectiles rellenos de vidrio, balas de forma irregular, lanzas con hoja aserrada).
    هناك حظر على استعمال الأسلحة التي يكون الغرض منها في حد ذاتها التسبب في معاناة غير ضرورية (مثلا، المقذوفات المحشوة بقطع الزجاج والرصاص غير المنتظم الشكل والرماح ذوات الرؤوس الشائكة).
  • Se tuvo que aceptar una tarifa más alta de otra empresa extranjera. Casos como éste han causado pérdidas en el período a las empresas de la pesca cubana por valor de 3.593.400 dólares, de los cuales 615.100 dólares fueron por concepto de fletes.
    وتعرب جمهورية الكونغو الديمقراطية عن معارضتها للتدابير الاقتصادية والسياسية الأخيرة التي أعلنتها حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا في 6 أيار/مايو 2004 وتؤثر على الأسرة الكوبية في هذين البلدين الجارين وتمثل محاولة جديدة للتسبب في انهيار حكومة ذات سيادة.
  • Dice que a menos que se detenga rápidamente esa tendencia, en la próxima generación podría desertificarse terreno fértil suficiente como para causar una crisis ambiental de alcance mundial.
    وجاء في التقرير أنه ما لم يوضع حد للاتجاهات الراهنة على وجه السرعة، فإن مساحات من الأراضي الخصبة سوف تتحول إلى صحراء في الجيل القادم، ما يكفي للتسبب في "أزمة بيئية ذات أبعاد عالمية".
  • Si la comunidad internacional acepta que los beneficios del uso con fines pacíficos de la tecnología nuclear es esencial para la salud del mundo, la protección del medio ambiente y el desarrollo social y económico, debería asegurar que se cree un marco para prevenir de manera eficaz que las aplicaciones militares de la tecnología nuclear nos lleven a la autodestrucción.
    وقال إنه إذا قبل الرأي العام العالمي بأن المنافع السلمية للطاقة النووية ضرورية في مجالات الصحة والبيئة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في العالم، فسيتعين عليه أن يكفل وجود إطار يكون فعالا في منع التطبيقات العسكرية للتكنولوجيا النووية من التسبب في التدمير الذاتي.